Préface
Verdadera quinta parte de las comedias de don Pedro Calderón de la Barca
Vera Tassis, Juan de
Éditeur scientifique : Garrot Zambrana, Juan Carlos
Description
Auteur du paratexteVera Tassis, Juan de
Auteur de la pièceCalderón de la Barca, Pedro
Titre de la pièceVerdadera quinta parte de las comedias de don Pedro Calderón de la Barca
Titre du paratexteAdvertencias a los que leyeren
Genre du textePréface
Genre de la pièceRecueil de comedias
Date1682
LangueEspagnol
ÉditionMadrid, Francisco Sanz, 1682 in-4°
Éditeur scientifiqueGarrot Zambrana, Juan Carlos
Nombre de pages7
Adresse sourcehttp://alfama.sim.ucm.es/dioscorides/consulta_libro.asp?ref=B18679158&idioma=0
Fichier TEIhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/tei/Calderon-VerdaderaQuinta-Preface.xml
Fichier HTMLhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/html/Calderon-VerdaderaQuinta-Preface.html
Fichier ODThttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/odt/Calderon-VerdaderaQuinta-Preface.odt
Mise à jour2014-03-11
Mots-clés
Mots-clés français
GenreComédie de cape et d’épée ; comédie historique ; comédie à sujet fictif ; auto sacramental
RéceptionSuccès ; histoire éditoriale
FinalitéMorale ; plaisir ; admiration
ExpressionAssociation du style et du sous-genre dramatique ; style moyen ; style élevé
Relations professionnellesStatut de l’auteur ; propriété intellectuelle ; éditions frauduleuses
AutreÉtablissement du corpus de l’auteur
Mots-clés italiens
GenereCommedia di cappa e spada ; comedia storica ; comedia di favola ; auto sacramental
RicezioneSuccesso ; storia editoriale
FinalitàMorale ; divertimento ; meraviglia
EspressioneAssociazione dello stile a une sotto-genere teatrale ; stile medio ; stile elevato
Rapporti professionaliStatuto del autore ; prorprietà artistica ; edizione non legitima
AltriCostituzione del corpus del autore
Mots-clés espagnols
GéneroComedia de capa y espada ; histórica, de fábula ; auto sacramental
RecepciónÉxito ; historia editorial
FinalidadMoral ; entretenimiento ; admiración
ExpresiónAsociación del estilo al subgénero dramático ; estilo medio ; elevado
Relaciones profesionalesEstatuto del autor ; propiedad intelectual ; ediciones fraudulentas
OtrasEstablecimiento del corpus del autor
Présentation
Présentation en français
On retrouve donc un catalogage pointilleux, mais entaché de quelques erreurs, accompagné d’attaques aux libraires peu délicats, aux imprimeurs négligents ; l’éditeur y reprend à son compte les propos de l’auteur dans la préface de la Primera parte de ses Autos. Il faut également souligner que Vera Tassis distingue quatre sous-genres : les comédies de cape et d’épée, les comédies historiques, les comédies « à sujet fictif » et les autos sacramentales. La question n’est pas traitée de façon approfondie, mais on perçoit à travers l’association du style élevé avec les trois derniers sous-genres, et le choix d’une langue simple pour la comédie de cape et d’épée, que l’opposition comédie-tragédie reste toujours en vigueur bien que cette dernière ne soit pas mentionnée.
Présentation en espagnol
Texte
Afficher les occurrences dans les notes
Advertencias a los que leyeren
{68} La codicia de algunos libreros y la ignorancia de muchos trasladantes han ocasionado los innumerables errores que padecen todas las comedias de España, ya haciéndolas imprimir diminutas y defectuosas, o ya trasladándolas sin conocimiento dellas, intitulándolas unos y otros con supuestos autores, tanto por autorizar su maliciosa culpa, cuanto por darlas más interesado valor1; atrevimiento que no perdonó las siempre inimitables de aquel venerado fénix don Pedro Calderón de la Barca, pues aunque su modestia disimuló cuanto pudo este continuado yerro, no puede mi respeto y obligación dejar de atajarle, antes que llegue a excesivo, ya que no en todo, en alguna parte, y mas acordándose de las repetidas persuasiones que muchos amigos suyos y yo le hicimos para que en vida declarase las suyas, juntándolas en tomos separados de las ajenas2.Y aunque por el ceño grande que siempre tuvo con sus obras, y con los que se las usurpaban, no condescendió con nuestros ruegos, ya vino a permitir a mi celosa instancia la pretendida licencia de darlas a la prensa, y pasar las pruebas dellas; vanidad que no podrán usurparme cuantos blasonan de mayores amigos suyos, pues pueden desengañarse, viendo que empecé a usar della en las dos comedias que puse en la Parte cuarenta y seis de Varias3. Y cuando en vida le merecí este singular favor, yerro fuera en mí muy descolorido, y ajeno de toda razón, si en muerte no me valiera dél, para sacrificarle los tesoros de mi voluntad; y no menos notable, si habiéndolas de poner en Partes separadas, intitulara ésta la Sexta, cuando en vida también fue la primer capitulación el deshacerla, y cuando aun en muerte me lo está mandando en el Prólogo del Primero Tomo de sus Autos4, con estas palabras : « Pues no contenta la codicia con haber impreso, tantos hurtados escritos míos, como andan sin mi permiso, adocenados, y tantos como sin ser míos andan impresos con mi nombre, ha salido ahora con un libro intitulado Quinta Parte de Comedias de Calderón, con tantas false {69}dades como haberse impreso en Madrid y tener puesta su impresión en Barcelona, no tener licencia, ni remisión, ni del Vicario, ni del Consejo, ni aprobación de persona conocida. Y finalmente, de diez comedias que contiene, no ser las cuatro mías, ni aun ninguna pudiera decir, según están no cabales, adulteradas y defectuosas, bien como trasladadas a hurto para vendidas y compradas de quien ni pudo comprarlas, ni venderlas ». Por cuya causa intitulo ésta la Verdadera Quinta Parte. En la Cuarta que publicó don Pedro5, quiso distinguir las ajenas, y su achacosa edad no permitió pudiese hacer entero juicio de todas, y así sólo señaló cuarenta, pero no puso las suyas, que era el verdadero distinguirlas de las otras ; por lo cual me fue preciso pasar a hacer examen más riguroso, viendo a mi parecer cuantas comedias se han impreso en España, con cuyo prolijo desvelo he recogido unas y otras, quedando vanamente descansado, por conocer que a las proprias quité infinitos errores con que andaban impresas, y trasladadas, y las que andan debajo de su nombre, las separé dellas ; y para que a todos conste cuáles son las verdaderas, y cuáles las supuestas, se ponen aquí unas y otras6.
Comedias verdaderas de don Pedro.
En sus tomos7:
{70 col 1}
{71 col 1}
En los tomos de Varias.
{72 col 1}
Manuscritas.
Las que están impresas sueltas8.
Donde tiene una Jornada9.
{69 col 2} Comedias supuestas que andan debajo de su nombre.
En el juego de Varias
Sueltas.
Manuscritas.
{73} Algunas más podrá ser se hallen de las que le prohíjan, porque hay quien asegure, que casi todas cuantas se imprimen en Sevilla, para pasar a las Indias, las gradúan con el nombre de don Pedro, por intereses particulares que se les siguen a los que hacen cambio de los talentos ajenos ; pero de las legítimas no creo que habrá otra, por tener en mi poder sólo las que he señalado, rubricadas de su mano13. Y aunque muchas de aquéllas son de tan ingeniosa inventiva que pueden ilustrar a los ingenios mas célebres del orbe, su profunda modestia nunca permitió que se las arrogasen, por el escrúpulo grande que hacía de usurpar estudios y desvelos ajenos ; y así, el distinguirlas no se lo atribuya la censura maliciosa a desprecio, pues me consta, que siempre veneró las de aquel gloriosamente elevado espíritu de nuestro don Antonio de Solís, y entre las que le prohíjan, se halla la siempre plausible de Las amazonas14, que escribió este soberano autor con tantos aciertos como las demás ; y así, vuelvo a decir, habiendo mi celosa obligación y obediente gratitud de poner en tomos separados las que fueren suyas, ha sido preciso verlas todas, dando principio con este, para salvar la justa objeción que podía ponerme la discreta censura y obedecer el respetado precepto de don Pedro en todo.
De la comedia del Conde Lucanor, que pongo por suya, y por ajena, hallará el escrupuloso en el cuarto tomo de sus Comedias entera satisfacción ; y de la de Amar después de la muerte, la daré a su tiempo ; pues quedo continuando los demás tomos, para que los aclare la luz de la prensa15.
En éste, y [en] los que publicare, hallará el ingenioso tanto que aprender, cuanto el ignorante que censurar, y más si tropieza en la claridad de los dulces versos, que nunca afectó en las comedias de capa y espada ; pues con toda reverencia, y sin injuria de tantos célebres ingenios de nuestra España, confieso, que sólo nuestro don Pedro supo encontrar un nuevo arte de escribir con propriedad de voces, por muy pocos en el mundo practicado y de ninguno excedido ; porque en él fue naturaleza y cuando lo quiso unir, el estudio y {NP 74} naturaleza. Vean las comedias de historia, o fábula16, o cualquiera de los autos sacramentales, y admirarán conceptos, sentencias, tropos y figuras inimitables.
Este, pues, lector discreto, planeta luminoso, que con los rayos de sus lucientes escritos ilustra todo el orbe, cuyo oriente y ocaso mereció nuestro hemisferio, sepultado quedara en los más de sus estudios , si mi desvelo, vigilancia y veneración no los expresara a la prolija tarea de repetidos afanes ; quedando mi gratitud felizmente descansada, y gloriosamente reconocida a los continuos favores con que supo labrarla en vida para vivir en muerte, sacrificándole todos mis afectos ; y estos son los motivos que han ejecutado mi voluntad para publicar estas obras, deseando siempre con toda humildad me enmiendes los cometidos errores que en éste y los demás libros advirtieres, como también, que viva en la sucesión de los siglos quien fue tan gloriosa admiración dellos. VALE.
[Don Juan de Vera Tassis].