Dédicace
Segunda parte de las comedias de don Pedro Calderón de la Barca, Caballero del Hábito de Santiago. Recogidas por don Joseph Calderón de la Barca, su hermano. Dirigidas al Excelentísimo señor don Rodrigo de Mendoza, Rojas y Sandoval, de la Vega y Luna, señor de las Casas de Mendoza y Vega, Duque del Infantado, Marqués del Cenete, Marqués de Santillana, Marqués de Argueso y Campoò, Conde de Saldaña, Conde del Real de Manzanares y del Cid, señor de la Provincia de Liébana, señor de las Hermandades en Álava, señor de las Villas de Ita y Buitrago, y su tierra, señor de la tierra de Tordehumos, San Martín, el Prado, Metrida, Arenas, y su tierra, señor de las villas del Sesmo, de Durón y de Jadraque, y su tierra, señor de la Villa de Ayora y de las Baronías de Alberique en el Reino de Valencia, Comendador de Zalamea, Orden de Alcántara, &c.
Calderón de la Barca, José
Éditeur scientifique : Herzig, Carine
Description
Auteur du paratexteCalderón de la Barca, José
Auteur de la pièceCalderón de la Barca, Pedro
Titre de la pièceSegunda parte de las comedias de don Pedro Calderón de la Barca, Caballero del Hábito de Santiago. Recogidas por don Joseph Calderón de la Barca, su hermano. Dirigidas al Excelentísimo señor don Rodrigo de Mendoza, Rojas y Sandoval, de la Vega y Luna, señor de las Casas de Mendoza y Vega, Duque del Infantado, Marqués del Cenete, Marqués de Santillana, Marqués de Argueso y Campoò, Conde de Saldaña, Conde del Real de Manzanares y del Cid, señor de la Provincia de Liébana, señor de las Hermandades en Álava, señor de las Villas de Ita y Buitrago, y su tierra, señor de la tierra de Tordehumos, San Martín, el Prado, Metrida, Arenas, y su tierra, señor de las villas del Sesmo, de Durón y de Jadraque, y su tierra, señor de la Villa de Ayora y de las Baronías de Alberique en el Reino de Valencia, Comendador de Zalamea, Orden de Alcántara, &c.
Titre du paratexteAl Excelentísimo señor don Rodrigo de Mendoza Rojas y Sandoval, de la Vega y Luna, señor de las Casas de Mendoza y Vega, Duque del Infantado, Marqués del Cenete, Marqués de Santillana, Marqués de Argueso y Campoò, Conde de Saldaña, Conde del Real de Manzanares y del Cid, señor de la Provincia de Liébana, señor de las Hermandades en Álava, señor de las Villas de Ita y Buitrago, y su tierra, señor de la tierra de Tordehumos, San Martín, el Prado, Metrida, Arenas, y su tierra, señor de las villas del Sesmo, de Durón y de Jadraque, y su tierra, señor de la Villa de Ayora y de las Baronías de Alberique en el Reino de Valencia, Comendador de Zalamea, Orden de Alcántara, &c.
Genre du texteDédicace
Genre de la pièceRecueil de comedias
Date1637
LangueEspagnol
ÉditionMadrid, María de Quiñones, 1637, In-4°.
Éditeur scientifiqueHerzig, Carine
Nombre de pages1
Adresse sourcehttp://www.cervantesvirtual.com/obra/segunda-parte-de-las-comedias-de-don-pedro-calderon-de-la-barca/
Fichier TEIhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/tei/Calderon-SegundaParte-Dedicace.xml
Fichier HTMLhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/html/Calderon-SegundaParte-Dedicace.html
Fichier ODThttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/odt/Calderon-SegundaParte-Dedicace.odt
Mise à jour2014-10-17
Mots-clés
Mots-clés français
Relations professionnellesPublication des Partes de Calderón ; publication par un parent ou un ami du dramaturge ; relations de Calderón avec ses éditeurs et ses imprimeurs ; attributions frauduleuses ; éditions défectueuses
Mots-clés italiens
Rapporti professionaliPubblicazione delle Partes di Calderón ; pubblicazione per un parente o un amico del drammaturgo ; relazioni di Calderón con i suoi editori e tipografi ; attribuzioni fraudolente ; edizioni difettose
Mots-clés espagnols
Relaciones profesionalesPublicación de las Partes de Calderón ; publicación por un pariente o un amigo del dramaturgo ; relaciones de Calderón con sus editores e impresores ; atribuciones fraudulentas ; ediciones defectuosas.
Présentation
Présentation en français
Dans cette dédicace, le frère du dramaturge aborde à nouveau la question de l’établissement des textes et de leur juste attribution à leur auteur véritable, question particulièrement sensible concernant les textes de théâtre destinés avant tout à l’éphémère représentation, et dont bon nombre étaient sinon perdus, du moins le plus souvent tronqués, modifiés, profondément transformés, ou consommés sur l’instant. Ce problème sera donc absolument central dans les premières éditions des Partes, et il sera logiquement au cœur des dédicaces, approbations et autres prologues. José Calderón affiche clairement ses buts dans cette brève composition : offrir des textes corrigés et fidèles des œuvres de son frère. Cependant, selon toute apparence, Calderón ne supervisa ni l’édition de la Primera parte de comedias, ni celle de la Segunda, qu’il ne reconnut d’ailleurs pas formellement, laissant planer le doute sur la fiabilité des textes inclus dans l’une et l’autre édition. Bien plus tard, il laissera le soin à Juan de Vera Tassis y Villarroel, son ami, disciple et biographe, de rétablir ses textes dans leur authenticité, en lui confiant vraisemblablement ses manuscrits originaux. Il donnera son aval aux impressions de ses Partes réalisées par Vera Tassis, qui serviront du reste de modèle à toutes les éditions postérieures des pièces du dramaturge.
Cette dédicace, par sa brièveté, n’offre de point de vue élaboré ni sur les comedias de Calderón, ni sur le théâtre de son époque, mais son intérêt réside plutôt dans le fait qu’elle pose les principes d’une sorte de « théorie de la publication » des pièces du dramaturge, dont les différentes éditions donneront lieu à nombre de critiques et de débats. Elle se structure en deux parties conventionnelles : d’une part, l’exposition des raisons qui ont poussé José Calderón à publier cette Segunda parte, à savoir le souci, présenté comme légitime, d’imprimer des textes bien établis et à l’attribution certaine ; d’autre part, l’hommage rendu, avec toute la modestie et l’humilité attendues, au destinataire de la dédicace, Rodrigo de Mendoza Rojas y Sandoval, sous la protection et la bienveillance duquel José Calderón place l’édition de la Segunda parte de comedias de don Pedro Calderón de la Barca.
Présentation en espagnol
Texte
Afficher les occurrences dans les notes
Al Excelentísimo señor don Rodrigo de Mendoza Rojas y Sandoval1, de la Vega y Luna, señor de las Casas de Mendoza y Vega, Duque del Infantado, Marqués del Cenete, Marqués de Santillana, Marqués de Argueso y Campoò, Conde de Saldaña, Conde del Real de Manzanares y del Cid, señor de la Provincia de Liébana, señor de las Hermandades en Álava, señor de las villas de Ita y Buitagro, y su tierra, señor de las villas de Tordehumos, San Martín, el Prado, Metrida, Arenas, y su tierra, señor de las villas del Sesmo, de Durón y de Jadraque, y su tierra, señor de la villa de Ayora y de las Baronías de Alberique en el Reino de Valencia, Comendador de Zalamea, Orden de Alcántara, &c.
{NP1} En la primera parte, Excelentísimo señor, de las comedias que imprimí de don Pedro Calderón de la Barca2, mi hermano, propuse la razón que para imprimirlas me obligaba, y fue que no pudiendo estorbar que otros las imprimiese[n] erradas y defectuosas quise que, saliendo de mi poder fuesen, ya que defectuosas, no por lo menos erradas 3. Restaurarlas solamente pretendí de los errores ajenos y, ofreciéndolas hoy a los pies de V[uestra] Excelencia, me persuado a que han de quedarlo de los propios, pues en el sagrado de tan generosa protección, calificarán los defectos de su insuficiencia. No buscan a V[uestra] Excelencia por la particular obligación de que sea dueño de sus acciones quien lo es de su persona sin aventurar en el arbitrio de mi elección los méritos de su fortuna, sino por la general de ser V[uestra] Excelencia el más cortesano valedor de todos los ingenios ; y si es que merece lugar en el número de ellos el que ociosamente persevera en tan inútiles estudios ocupado, V[uestra] Excelencia le admita, ampare y favorezca, para que a la sombra de su favor pase seguro los riesgos de sus merecidas censuras.
Guarde Dios a V[uestra] Excelencia los felicísimos años del deseo de este humilde criado de V[uestra] Excelencia, que sus pies besa,
Don Joseph Calderón de la Barca