Préface
Cassandre, comtesse de Barcelone
Boisrobert, François Le Métel de
Éditeur scientifique : Ding, Ruoting
Description
Auteur du paratexteBoisrobert, François Le Métel de
Auteur de la pièceBoisrobert, François Le Métel de
Titre de la pièceCassandre, comtesse de Barcelone
Titre du paratexteAu lecteur
Genre du textePréface
Genre de la pièceTragi-comédie
Date1654
LangueFrançais
ÉditionParis, Augustin Courbé, 1654, in-4°.
Éditeur scientifiqueDing, Ruoting
Nombre de pages2
Adresse sourcehttp://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k85871j
Fichier TEIhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/tei/Boisrobert-Cassandre-Preface.xml
Fichier HTMLhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/html/Boisrobert-Cassandre-Preface.html
Fichier ODThttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/odt/Boisrobert-Cassandre-Preface.odt
Mise à jour2015-03-19
Mots-clés
Mots-clés français
SourcesVillegas
DramaturgieDisposition
Dédicataire.
RéceptionSuccès
AutrePlaisir de la lecture ; supériorité par rapport à la pièce source
Mots-clés italiens
FontiVillegas
DrammaturgiaDisposizione
Dedicatario e Personaggio.
RicezioneSuccesso
AltriPiacere della lettura ; superiorità rispetto all’opera fonte
Mots-clés espagnols
FuentesVillegas
DramaturgiaDisposición
RecepciónÉxito
OtrasPlacer de la lectura ; superioridad respecto a la obra fuente
Présentation
Présentation en français
En même temps, Boisrobert profite pleinement de cette courte préface pour faire la publicité de sa nouvelle tragi-comédie. Après avoir d’abord rappelé le succès de Cassandre sur la scène, il garantit que la lecture « sur le papier » apportera autant de plaisir que le spectacle. Il souligne ensuite la beauté de son style et la noblesse du sujet dans des termes habituellement appliqués à des pièces tragiques. Enfin, l’auteur évoque le principal défaut de la pièce source avant d’inviter le lecteur à la comparer avec Cassandre.
Texte
Afficher les occurrences dans les notes
Au lecteur
[NP1] Je m’assure, Lecteur, que cette tragi-comédie que toute la cour et toute la ville ont trouvée si belle sur le théâtre4 ne te paraîtra guère moins agréable sur le papier, et que tu la trouveras aussi bien soutenue par la délicatesse et par la majesté de ses vers que par la dignité de son sujet5. Si Villegas, Espagnol assez obscur qui a été assez heureux pour trouver un si beau nœud6, eût eu la même fortune7 dans le dénouement8, cette seule production l’aurait sans doute9 égalé aux plus fameux inventeurs de sa nation et de son siècle10 . Si, comme cette pièce est assez rare, il arrive par hasard qu’elle vienne à tomber entre tes [NP2] mains11, j’ai la vanité d’espérer que tu priseras peut-être moins les richesses et les profusions de l’auteur que ma petite économie12.