Préface
Doce comedias de Lope de Vega sacadas de sus originales por él mismo.Dirigidas al excelentísimo señor don Luis Fernández de Córdoba y Aragón, duque de Sesa... Novena parte
Vega Carpio, Félix Lope de
Éditeur scientifique : Presotto, Marco
Description
Auteur du paratexteVega Carpio, Félix Lope de
Auteur de la pièceVega Carpio, Félix Lope de
Titre de la pièceDoce comedias de Lope de Vega sacadas de sus originales por él mismo.Dirigidas al excelentísimo señor don Luis Fernández de Córdoba y Aragón, duque de Sesa... Novena parte
Titre du paratextePrólogo
Genre du textePréface
Genre de la pièceRecueil de comedias
Date1617
LangueEspagnol
ÉditionMadrid, por la viuda de Alonso Martín de Balboa. A costa de Alonso Pérez, mercader de libros, 1617, In-4°
Éditeur scientifiquePresotto, Marco
Nombre de pages1
Adresse sourcehttp://alfama.sim.ucm.es/dioscorides/consulta_libro.asp?ref=B18694020&idioma=0
Fichier TEIhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/tei/Vega-NovenaParte-Preface.xml
Fichier HTMLhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/html/Vega-NovenaParte-Preface.html
Fichier ODThttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/odt/Vega-NovenaParte-Preface.odt
Mise à jour2014-03-19
Mots-clés
Mots-clés français
RéceptionThéâtre représenté / théâtre lu
ExpressionLangue castillane
Relations professionnellesProcès de l’auteur avec les éditeurs ; manuscrits autographes pour l’édition des pièces ; autorité du dramaturge
Mots-clés italiens
RicezioneTeatro rappresentato / teatro letto
EspressioneLingua castigliana
Rapporti professionaliProcesso delll’autore con gli editori ; manoscritti autografi per l’edizione delle opere ; autorità del drammaturgo
Mots-clés espagnols
RecepciónTeatro representado / teatro leído
ExpresiónLengua castellana
Relaciones profesionalesPleito del aitor contra los editores ; manuscritos autógrafos para la edición de las obras ; autoridad del dramaturgo
Présentation
Présentation en français
(Traduction d’Anne Cayuela)
Présentation en espagnol
Texte
Afficher les occurrences dans les notes
Prólogo
Viendo imprimir cada día mis comedias3, de suerte que era imposible llamarlas mías4, y que en los pleitos desta defensa siempre me condenaban los que tenían más solicitud y dicha para seguirlos5, me he resuelto a imprimirlas por mis originales6; que aunque es verdad que no las escribí con este ánimo ni para que de los oídos del teatro se trasladaran a la censura de los aposentos7, ya lo tengo por mejor que ver la crueldad con que despedazan mi opinión8 algunos intereses9. Este será el primer tomo, que comienza por esta Novena parte10, y así irán prosiguiendo los demás, en gracia de los que hablan la lengua castellana como nos la enseñaron nuestros padres. Lope de Vega Carpio.