Dédicace
La Francesilla. Comedia famosa de Lope de Vega Carpio. Dirigida al licenciado Juan Pérez en la Universidad de Alcalá, inTrecena parte de las comedias de Lope de Vega Carpio, Procurador Fiscal de la Cámara Apostólica en el Arzobispado de Toledo
Vega Carpio, Lope Félix de
Éditeur scientifique : Trambaioli, Marcella
Description
Auteur du paratexteVega Carpio, Lope Félix de
Auteur de la pièceVega Carpio, Lope Félix de
Titre de la pièceLa Francesilla. Comedia famosa de Lope de Vega Carpio. Dirigida al licenciado Juan Pérez en la Universidad de Alcalá, inTrecena parte de las comedias de Lope de Vega Carpio, Procurador Fiscal de la Cámara Apostólica en el Arzobispado de Toledo
Titre du paratexteAl licenciado Juan Pérez en la Universidad de Alcalá
Genre du texteDédicace
Genre de la pièceComedia
Date1620
LangueEspagnol
ÉditionMadrid : viuda de Alonso Martín. 1620, In-4° (Lien vers l’édition numérisée bientôt disponible)
Éditeur scientifiqueTrambaioli, Marcella
Nombre de pages3
Adresse sourcehttp://bibliotecadigitalhispanica.bne.es/view/action/nmets.do?DOCCHOICE=1674941.xml&dvs=1336686481505~16&locale=es_ES&search_terms=&adjacency=&VIEWER_URL=/view/action/nmets.do?&DELIVERY_RULE_ID=4&usePid1=true&usePid2=true
Fichier TEIhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/tei/Vega-Francesilla-Dedicace.xml
Fichier HTMLhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/html/Vega-Francesilla-Dedicace.html
Fichier ODThttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/odt/Vega-Francesilla-Dedicace.odt
Mise à jour2013-03-04
Mots-clés
Mots-clés français
SujetRelations parents-enfants ; Carpe diem
Personnage(s)Introduction de la figure du gracioso (« donaire »)
ComédiensNicolás de los Ríos (rôles comiques)
FinalitéExemplarité de la comédie
Relations professionnellesDroits d’auteur ; Alonso Pérez
ActualitéUniversité d’Alcalá
AutreEuripides, Cicéron , Plutarque, Platon, San Cipriano, Aristote, Sénèque, Saint Augustin, Ausone
Mots-clés italiens
ArgomentoRelazione genitori / figli ; carpe diem
Personaggio(i)Introduzione della figura del gracioso (« donaire »)
AttoriNicolás de los Ríos (parti comiche)
FinalitàEsemplarità de la comedia
Rapporti professionaliDiritti d’autore ; Alonso Pérez
AltriEuripides, Cicerone , Plutarco, Platon, San Cipriano, Aristotele, Seneca, Sant’Agostino, Ausonio
Mots-clés espagnols
TemaRelación padres / hijos ; carpe diem
Personaje(s)Introducción del gracioso (« donaire »)
Actor(es)Nicolás de los Ríos (actuación cómica)
FinalidadEjemplaridad de la comedia
Relaciones profesionalesDerechos de autor ; Alonso Pérez
OtrasEurípides, Cicerón , Plutarco, Platón, San Cipriano, Aristóteles, Séneca, San Augustín, Ausonio
Présentation
Présentation en français
À l’éloge du licencié Juan Pérez vient s’ajouter l’hommage à son père, le libraire Alonso Pérez, qui avait été l’éditeur du poète, et à Petronila, l’une de ses deux sœurs, toutes deux religieuses. Lope enrichit alors la dédicace de citations classiques plus ou moins vagues à propos de la relation entre parents et enfants, et fait allusion au sujet de La Francesilla (La Petite Française), qui développe sous un angle dramatique certains aspects de ce thème, soulignant ainsi l’exemplarité de la comedia. ; Enfin, la dernière partie est consacrée à des questions relatives à l’œuvre du Phénix : d’une part, il revendique la création du personnage du gracioso qui, à quelques exceptions près, allait officiellement faire partie intégrante de la comedia nueva précisément à partir de cette pièce ; d’autre part, il exprime son mécontentement à l’égard des éditions pirates de son œuvre théâtrale. Rappelons que dans de nombreux paratextes, Lope se plaint de ce que, depuis 1603, plusieurs de ses comedias avaient été éditées sans son autorisation, et que c’est afin de remédier à la dégradation des textes de son œuvre dramatique que, à partir de la Parte IX, l’auteur offre au public ses pièces officiellement imprimées sous son contrôle.
(Traduction : Véronique Jude)
Présentation en espagnol
Texte
Afficher les occurrences dans les notes
Al licenciado Juan Pérez en la Universidad de Alcalá.
{fols. 78r-79r} Así aumentó mi afición el ingenio de V. M. el día que en el Real Monasterio de las Descalzas de Madrid, fundación de su Alteza, la serenísima princesa de Portugal, doña Juana de Austria5, defendió aquellas conclusiones y respondió a los argumentos de tan insignes varones con tanta valentía que si antes amaba a V. M. por las obligaciones que reconozco a su padre6, ahora le amo a él por V. M. Buenaventurado llamó Eurípides al que lo era en los hijos. Ninguna cosa -dijo Cicerón- que dio la naturaleza a los hombres más dulce, y por la misma razón de mayor precio, ni que con mayor cuidado deba solicitarse a que le tenga ; por eso Plutarco reprehende los hombres que, procurando hacienda con tanta diligencia, no cuidan de que sean buenos los hijos a quien ha de dejarla. Platón, en el libro primero de sus Leyes7, resumió su número dichoso a los casados en varón y hembra, que tales pudieran ser en V. M. y la señora Sor Petronila Madalena8, cuyas virtudes y divino entendimiento no encarezco, porque en la profesión de su hábito las alabanzas son sayal, y los sayales perlas. Finalmente, es un ángel en quien, como espejo lucidísimo, justamente se miran sus padres, y que V. M. debe tener presente para la compostura de sus años, y si las cartas que escribe no son presencia, mírese en ellos, que no habrá menester más eficaz ejemplo. Bien me perdonará V. M. esta lisonja, pues habrá visto en San Cipriano Qui parentes laudat, filios provocat9, cuya materia en el capítulo tercero del Eclesiastés hallará V. M. difusamente10. Tres beneficios dijo Aristóteles11 que debían los hijos a los padres : la causa del ser, engendrándolos ; la del vivir, criándolos, y la del aprender, informándolos. La primera es de la naturaleza ; la segunda del amor, y la tercera de la honra. Ésta bien se prueba, pues las otras no tienen necesidad, en la que solicitan los de V. M. con sus estudios en esa insigne Universidad de Alcalá12, madre ilustrísima de tan generosos hijos que han ilustrado a España, y como raros fénix en las ciencias admirado el mundo. Las artes se llamaron liberales, porque convienen al hombre libre, por opinión de Séneca. Hoc est -dice el Filósofo- sapientem, sublimem, fortem, magnanimum ; caetera pusilla, et puerilia sunt13. Pero V. M. nos da tales esperanzas que se puede entender de su natural virtud y de sus pocos años lo que dijo San Agustín, que Iuventus et senium simul esse possunt in animo14, y por eso dijo también Ausonio que aquella juventud es grave que se parece a la vejez15. Algún ejemplo tiene esta comedia, que presento a V. M., de las perdiciones de los mozos y del cuidado de los padres por verlos ocupados en el amor o el juego16, cuyos daños podrá V. M. advertir en su discurso, pues Dios le dotó de tal virtud y entendimiento. Y repare de paso en que fue la primera en que se introdujo la figura del donaire17, que desde entonces dio tanta ocasión a las presentes. Hízola Ríos, único en todas y digno desta memoria18. V. M. la lea por nueva, pues cuando yo la escribí no había nacido19. Corregila lo mejor que pude. ¡Dichoso yo si tantas como me han impreso hubiera corregido!20, y las faltas que hallare, divida por mitad en el autor y el tiempo, y alargue Dios el de su vida, como merece y yo deseo, para que gocen sus padres el fruto de sus estudios.
Capellán de V. M.
Lope de Vega Carpio