Dédicace
Las famosas asturianas, comedia y historia famosa de Lope de Vega Carpio dedicada a don Juan de Castro y Castilla, in Décima octava parte de Lope de Vega Carpio, procurador fiscal de la Cámara Apostólica y su Notario, descrito en el archivo romano y familiar del Santo oficio de la Inquisición
Vega Carpio, Lope Félix de
Éditeur scientifique : Marco Presotto
Description
Auteur du paratexteVega Carpio, Lope Félix de
Auteur de la pièceVega Carpio, Lope Félix de
Titre de la pièceLas famosas asturianas, comedia y historia famosa de Lope de Vega Carpio dedicada a don Juan de Castro y Castilla, in Décima octava parte de Lope de Vega Carpio, procurador fiscal de la Cámara Apostólica y su Notario, descrito en el archivo romano y familiar del Santo oficio de la Inquisición
Titre du paratexteA don Juan de Castro y Castilla
Genre du texteDédicace
Genre de la pièceComedia
Date1623
LangueEspagnol
ÉditionMadrid, J. González – A. Pérez, in-4°. (Lien vers l’édition numérisée bientôt disponible)
Éditeur scientifiqueMarco Presotto
Nombre de pages2
Adresse sourcehttp://bib.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=9307
Fichier TEIhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/tei/Vega-FamosasAsturianas-Dedicace.xml
Fichier HTMLhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/html/Vega-FamosasAsturianas-Dedicace.html
Fichier ODThttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/odt/Vega-FamosasAsturianas-Dedicace.odt
Mise à jour2012-12-04
Mots-clés
Mots-clés français
SujetRéflexion sur la relation entre Histoire et Théâtre
ExpressionLangage ancien, fabla
Relations professionnellesAllusion à des procès qui l’empêchent de développer son activité
Mots-clés italiens
ArgomentoRiflessione sulla relazione tra Storia e Teatro
EspressioneLinguaggio antico, fabla
Rapporti professionaliRiferimenti a cause giudiziarie che impediscono al poeta di svolgere la propria attivitá
Mots-clés espagnols
TemaReflexión sobre la relación entre Historia y Teatro
ExpresiónLenguaje antiguo, fabla
Relaciones profesionalesReferencia a pleitos del poeta que le impiden desarrollar su actividad
Présentation
Présentation en français
(Traduction: Anne Cayuela)
Présentation en espagnol
Texte
Afficher les occurrences dans les notes
Dedicada a don Juan de Castro y Castilla. Gentilhombre de la boca de Su Majestad, Corregidor de Madrid
{183} De la antigua casa y nobleza de Vuestra Merced, propuse a las musas la historia en acto cómico1; y no habiéndome dado lugar el tiempo con pleitos2, materia casi adversa a la quietud de su sagrado monte3, dejé a más ocio disponer este deseo a la voluntad, y su efeto a la obligación. Porque no es justo que cosas tan grandes no tengan el lugar que merecen, para ser tratadas con diferencia y respeto4; y así, entretanto quise ofrecer a Vuestra Merced esta historia, que escribí en lenguaje antiguo para dar mayor propiedad a la verdad del suceso, y no con pequeño estudio, por imi{184}tarla5 en su natural idioma. Tuve en esta imaginación presente aquella puerta insigne de la gran ciudad de Burgos, a quien Vuestra Merced ha honrado tanto, que, como Roma dio la imagen a Scévola6, por único, parece que ha puesto en manos de Vuestra Merced su antigua calidad y grandeza, jamás ofendida del tiempo, que deshace las grandes casas, pero no los blasones de sus dueños. Vuestra Merced la reciba en feudo7 de mi rendimiento y obligación a tantas mercedes recibidas, y dele el cielo el lugar que su gran entendimiento y cristiano celo tienen tan merecido y yo deseo.
Capellán de Vuestra Merced, Lope de Vega Carpio.