Dédicace
Primera parte de las dos famosas comedias de Don Juan de Castro in Parte decinueve [sic] y la mejor parte de las comedias de Lope de Vega Carpio
Vega Carpio, Lope Félix de
Éditeur scientifique : Vaccari, Debora
Description
Auteur du paratexteVega Carpio, Lope Félix de
Auteur de la pièceVega Carpio, Lope Félix de
Titre de la piècePrimera parte de las dos famosas comedias de Don Juan de Castro in Parte decinueve [sic] y la mejor parte de las comedias de Lope de Vega Carpio
Titre du paratexteDedicada a don Juan Vicentelo y Toledo, Conde de Cantillana
Genre du texteDédicace
Genre de la pièceComedia
Date1624
LangueEspagnol
ÉditionMadrid : Juan González, 1624, in-4°. (Lien vers l’édition numérisée bientôt disponible)
Éditeur scientifiqueVaccari, Debora
Nombre de pages2
Adresse sourcehttp://alfama.sim.ucm.es/dioscorides/consulta_libro.asp?ref=B18695474&idioma=0
Fichier TEIhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/tei/Vega-DonJuanCastroI-Dedicace.xml
Fichier HTMLhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/html/Vega-DonJuanCastroI-Dedicace.html
Fichier ODThttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/odt/Vega-DonJuanCastroI-Dedicace.odt
Mise à jour2013-03-21
Mots-clés
Mots-clés français
SujetHistoire / Poésie
ExpressionProse ; style moyen ; langue vernaculaire
Mots-clés italiens
ArgomentoStoria / Poesia
EspressioneProsa ; stile medio ; vernacolo
Mots-clés espagnols
TemaHistoria / Poesía
ExpresiónProsa ; estilo medio ; lengua vernácula
Présentation
Présentation en français
Lope de Vega dédie sa pièce à don Juan Vicentelo y Toledo, Comte de Cantillana, et il utilise l’artifice rhétorique habituel de la captatio benevolentiae. Le poète loue don Juan pour son aptitude à monter à cheval et à bien converser, qualités très appréciées des Muses et en raison desquelles Lope décide de lui offrir sa comédie, convaincu du bon accueil qu’il que don Juan lui réservera. En outre, le Phénix revient brièvement sur la distinction aristotélicienne entre poésie et histoire et il revendique le droit des poètes de transformer les vérités historiques en fictions: de fait, il affirme que la comédie sur Don Juan de Castro se fonde sur une « histoire vraie » mais transformée en « fable poétique ». Il s’agit d’une invention poétique dotée de la plus grande vraisemblance, puisque, selon Lope, histoire et poésie peuvent être considérées comme une seule et même chose, et même si la première est généralement associée à la prose et la deuxième aux formes rimées, il existe aussi une « histoire en vers » (par exemple les comédies historiques de Lope) et une « poésie en prose » (comme dans le cas de la prose poétique).
(Traduction : Muriel Elvira)
Présentation en espagnol
Texte
Afficher les occurrences dans les notes
Dedicada a don Juan Vicentelo y Toledo, conde de Cantillana3
{148v} Siempre fueron las nueve Musas pintadas de los antiguos, así filósofos como poetas, en forma y hábito de damas4, y como tales se aficionan de suerte de los héroes y príncipes marciales, de los galanes bizarros y cortesanos discretos, que como amor es el primer movimiento de la alabanza, ellas amando escriben, y escribiendo desean agradar lo que aman. Repartieron entre sí las artes liberales5, y cupo a las más famosas la Historia y la Poesía6, que todo puede ser uno, aunque haya opiniones contrarias respecto de la verdad y la licencia: cosas en su genero distintas, {149r} pero pueden usarse iguales, habiendo Historia en verso y Poesía en prosa7. Atentas finalmente a las excelentes gracias de que el cielo dotó a V.S. ya en la plaza en el caballo, donde con tantas airosas suertes se lleva tras sí los corazones y los ojos, ya en conversaciones, donde con tanta gala descubre la claridad de su entendimiento, se le aficionan de suerte que ninguna le deja de mostrar su amor en cuantas ocasiones puede. Las mías, que desde los tiernos pasos de V.S. le iban considerando hijo de tales padres, entre otras memorias hoy le dedican esta primera parte de los sucesos de D. Juan de Castro, historia verdadera con otro nombre y, por la licencia referida, fábula poética8: desigual servicio a méritos tan grandes. Pero por ser de las ya referidas Musas, quedo seguro que V.S. le aceptará como príncipe tan heroico, galán tan bizarro, y cortesano tan discreto. Dios guarde a V.S.
Su Capellán.
Lope Félix de Vega Carpio