Dédicace
El desposorio encubierto. Comedia famosa de Lope de Vega Carpio. Dirigida al licenciado Jacinto de Piña, hijo de Juan Izquierdo de Piña, Secretario de Provincia, en Trecena parte de las comedias de Lope de Vega Carpio, Procurador Fiscal de la Cámara Apostólica en el Arzobispado de Toledo
Vega Carpio, Lope Félix de
Éditeur scientifique : Trambaioli, Marcella
Description
Auteur du paratexteVega Carpio, Lope Félix de
Auteur de la pièceVega Carpio, Lope Félix de
Titre de la pièceEl desposorio encubierto. Comedia famosa de Lope de Vega Carpio. Dirigida al licenciado Jacinto de Piña, hijo de Juan Izquierdo de Piña, Secretario de Provincia, en Trecena parte de las comedias de Lope de Vega Carpio, Procurador Fiscal de la Cámara Apostólica en el Arzobispado de Toledo
Titre du paratexteAl licenciado Jacinto de Piña, hijo de Juan Izquierdo de Piña, Secretario de Provincia
Genre du texteDédicace
Genre de la pièceComedia
Date1620
LangueEspagnol
ÉditionMadrid, viuda de Alonso Martín, 1620, In-4°
Éditeur scientifiqueTrambaioli, Marcella
Nombre de pages3
Adresse sourcehttp://bibliotecadigitalhispanica.bne.es/view/action/nmets.do?DOCCHOICE=1674941.xml&dvs=1336852486835~437&locale=it_IT&search_terms=&adjacency=&VIEWER_URL=/view/action/nmets.do?&DELIVERY_RULE_ID=4&usePid1=true&usePid2=true
Fichier TEIhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/tei/Vega-Desposorio-Dedicace.xml
Fichier HTMLhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/html/Vega-Desposorio-Dedicace.html
Fichier ODThttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/odt/Vega-Desposorio-Dedicace.odt
Mise à jour2015-04-29
Mots-clés
Mots-clés français
FinalitéDivertissement utile ; distraction de l’âme face à la perte d’un être cher
Relations professionnellesRelations de Lope de Vega avec des juristes et des avocats célèbres
AutreRéférences érudites : Ovide (Métamorphoses) ; Juvénal (Satires) ; pseudo-Sénèque (Octavie) ; Virgile (Énéide) ; réflexion sur la Justice et le Droit
Mots-clés italiens
FinalitàDivertimento utile ; distrazione dell’anima di fronte alla perdita di un essere amato
Rapporti professionaliRelazioni di Lope de Vega con giuristi e avvocati celebri
AltriRiferimenti eruditi ; Ovidio (Metamorfosi) ; Giovenale (Satire) ; pseudo-Seneca (Octavia) ; Virgilio (Eneide) ; riflessioni sopra la Giustizia e il Diritto
Mots-clés espagnols
FinalidadEntretenimiento provechoso ; recreación del ánimo frente a la pérdida de un ser querido
Relaciones profesionalesRelaciones de Lope de Vega con juristas y abogados famosos
OtrasReferencias eruditas : Ovidio (Metamorfosis) ; Juvenal (Sátiras) ; seudo-Séneca (Octavia) ; Virgilio (Eneida) ; reflexiones sobre la Justicia y el Derecho
Présentation
Présentation en français
Présentation en espagnol
Texte
Afficher les occurrences dans les notes
Al licenciado Jacinto de Piña, hijo de Juan Izquierdo de Piña1, Secretario de Provincia.
{102r} Cumple V[uestra] M[erced] ustamente los deseos a sus padres en el cuidado que muestra en los estudios, y a los amigos las esperanzas del bien que le desean, prometiendo todo buen lugar a sus años, y todo oficio digno a sus méritos y costumbres, de más estimación que la riqueza. Boni mores divitiis omnibus praeferuntur2. § si. Insti. de suspect. etc. Todos los estudios llamó vanos Mateo Gribaldo3, Et philosophia et leges, et medicina, si christiani dogmatis praecepta posponantur4. Séneca, en el Libro de las cuatro virtudes5, define la justicia diciendo que Non nostra constitutio, sed divina lex est6, pues, siéndolo, {102v} justo es que quien ha de profesar su administración sea con el mismo respeto y advertimiento. Por todo el capítulo muestra el Filósofo cuál ha de ser el que la ejecute, que no ha dejado la tierra la divina Astrea, aunque la contemple imagen del cielo la astrología7, con los rigores que pintan el Trágico en su Octavia8, Ovidio en sus Transformaciones, y Juvenal en sus Sátiras. Asegurado este principio, importa mucho la buena guía de que V[uestra] M[erced] ha hecho elección en el licenciado Juan Antonio de Herrera9, cuyas virtudes y letras conozco desde sus tiernos años. Los consejos para esta facultad del autor referido son notables en el libro De ratione studendi, y lo que se ha de leer, advertir y notar con la buena interpretación de los autores, lo que todo quiero hará bien como él dice : qui praescriptorum Bolognini, Budei, Zazii, Alciati et Rolandi10 lucubrationes diligenter evolverit11; sin esto el provecho de la asidua disputación por la sentencia de Marcelo12, Sine qua artificis ingenium rubiginem contrahit, in lege legatis. Et ornatricibus13, etc. Y porque este jurisconsulto no excluye la lección de los filósofos y historiadores, y tal vez de los poetas, recreationis gratia14, me pareció dirigir a V[uestra] M[erced] esta comedia, pues otras son las cosas que distraen, siendo justa sentencia para la juventud, Extraneas disciplinas principali studio non esse tractandas15. No dañaron a los profesores del Derecho las sentencias, ni a la continua lección suya la diversión. V. M. la lea por recreación del ánimo en tan fuerte suceso como haber perdido con tal desgracia tal hermana como la señora doña Clementa Cecilia16, de cuyas virtudes, y entendimiento hiciera aquí un largo elogio; pero no me atrevo a despertar más la memoria de tan lastimoso caso, pues con el mismo sentimiento que su padre, pues yo lo era segundo, no he acabado una elegía que le escribía a su muerte. V[uestra] M[erced] quedó para su consuelo, anímese a {103} serlo, pues él lo está tanto para su educación y buen estado. Omnis in Ascanio cari stat cura parentis, dijo Virgilio17, y viene bien a su padre de V[uestra] M[erced]Quem iura ipsa pro filii utilitate, perpetuo sollicitum et vigilantem praesumunt, cap. si qua libet in fi. etc.18 Guarde Dios a V[uestra] M[erced] y le haga tan gran letrado que digamos por él lo que por Baldo19 :