IdT – Les idées du théâtre


 

Préface

Parte primera de las comedias

Ruiz de Alarcón, Juan

Éditeur scientifique : Montero Reguera, José ; Cayuela, Anne

Description

Auteur du paratexteRuiz de Alarcón, Juan

Auteur de la pièceRuiz de Alarcón, Juan

Titre de la pièceParte primera de las comedias

Titre du paratexteEl autor al vulgo

Genre du textePréface

Genre de la pièceRecueil de comedias

Date1628

LangueEspagnol

ÉditionMadrid, Juan González. A costa de Alonso Pérez, Librero del Rey nuestro Señor,1628

Éditeur scientifiqueMontero Reguera, José ; Cayuela, Anne

Nombre de pages1

Adresse sourcehttp://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/parte-primera-de-las-comedias-de-juan-ruiz-de-alarcon-y-mendoza--0/html/021dde6e-82b2-11df-acc7-002185ce6064_12.htm

Fichier TEIhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/tei/Ruiz-PrimeraParte-Preface.xml

Fichier HTMLhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/html/Ruiz-PrimeraParte-Preface.html

Fichier ODThttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/odt/Ruiz-PrimeraParte-Preface.odt

Mise à jour2015-04-13

Mots-clés

Mots-clés français

ReprésentationSifflets

RéceptionSuccès / échec ; vulgaire / noblesse ; achat du livre

Mots-clés italiens

RappresentazioneFischi

RicezioneSuccesso / insuccesso ; volgo / nobiltà ; acquisto del libro

Mots-clés espagnols

RepresentaciónSilbos

RecepciónÉxito / fracaso ; vulgo / nobleza ; compra del libro

Présentation

Présentation en français

Publiées pendant la période d’interdiction de « livres de comédies, nouvelles, et d’autres livres de ce genre », les huit comedias d’Alarcón qui composent sa Première partie contournent cette interdiction grâce au fait d’avoir obtenu la licence d’impression et les approbations de Mira de Amescua, du Docteur Diego Vela et de Vicente Espinel, en janvier, février et mars 1622. Dans cette préface « au vulgaire », qualifié de « bête sauvage », Ruiz de Alarcón adopte un ton passablement agressif envers le public vulgaire, incapable de juger les comedias de façon adéquate. Il distingue ce groupe de la noblesse, établissant ainsi une sorte de division sociale et intellectuelle dans le public. La préface contient également un écho de la correspondance « justo / gusto » (juste / plaisir) que Lope de Vega établit dans son Art nouveau de faire des comédies – il déclare qu’« il est juste en effet, puisque paie le vulgaire, de lui parler en sot dans le but de lui plaire »1 – et de l’idée selon laquelle « ce qui va à l’encontre du juste, pour cette raison même est ce qui plaît le plus »2. Si, pour Lope, ce qui est « juste » obéit au « goût », Ruiz de Alarcón considère que le jugement du vulgaire « n’est pas juste » et qu’il ne peut par conséquent « traiter » les comedias correctement, c’est-à-dire les considérer de façon censée. Ainsi, il introduit un jeu de mot (intraduisible en français) lorsqu’il déclare : « Traite-les comme à ton habitude, non comme il est juste, mais en fonction de ton goût (Trátalas como sueles, no como es justo, sino como es gusto) ». Il conclut en indiquant que les comedias ne redoutent pas le jugement du vulgaire, que ce soit sur scène ou lors de la lecture, que son rejet constitue une garantie de qualité, et que lui-même se réjouit que le livre que le vulgaire tient entre ses mains lui ait coûté de l’argent.

Présentation en espagnol

Publicadas en plena prohibición de imprimir « libros de comedias, nouela, ni otros deste género » , las ocho comedias alarconianas que integran su Parte primera evitan esta circunstancia gracias a haberles sido otorgada la licencia de impresión y aprobaciones en enero (por Mira de Amescua), febrero (por el doctor Diego Vela) y marzo (por Vicente Espinel) de 1622. En este prólogo al vulgo, Ruiz de Alarcón adopta un tono muy ofensivo hacia el público vulgar, calificado de « bestia fiera » incapaz de juzgar acertadamente las comedias. Distingue ese grupo de la nobleza, estableciendo así una división social e intectual en el público . Se oye un eco de la ecuación « justo / gusto » que establece Lope de Vega en el Arte nuevo de hacer comedias al declarar que « como las paga el vulgo, es justo / hablarle en necio para darle gusto »3 y que « a veces lo que es contra lo justo / por la misma razón deleita el gusto.»4 Si para Lope lo justo es lo que responde al gusto, Ruiz de Alarcón considera que el juicio del vulgo « no es justo » y que por lo tanto no puede « tratar » las comedias correctamente, o sea considerarlas de manera acertada. Así, introduce un juego de palabras al declarar : « Trátalas como sueles, no como es justo, sino como es gusto » . Concluye indicando que las comedias no temen el juicio del vulgo sea en el escenario sea en la lectura privada, que el rechazo del vulgo constituye una garantía de calidad y que se alegra de que el libro que tiene entre manos le haya costado dinero.

Texte

Afficher les occurrences dans les notes

El autor al vulgo

Contigo hablo, bestia fiera5, que con la nobleza no es menester, que ella se dicta más que yo sabría. Allá van esas Comedias ; trátalas como sueles, no como es justo, sino como es gusto, que ellas te miran con desprecio y sin temor, como las que pasaron ya el peligro de tus silbos6 y ahora pueden sólo pasar el de tus rincones. Si te desagradaren, me holgaré de saber que son buenas y, si no, me vengará de saber que no lo son el dinero que te han de costar.