Dédicace
Primera parte de comedias de Don Agustín Moreto y Cabana
Moreto y Cabana, Agustín
Éditeur scientifique : Zugasti, Miguel
Description
Auteur du paratexteMoreto y Cabana, Agustín
Auteur de la pièceMoreto y Cabana, Agustín
Titre de la piècePrimera parte de comedias de Don Agustín Moreto y Cabana
Titre du paratexteExcelentísimo Señor
Genre du texteDédicace
Genre de la pièceRecueil de comedias
Date1654
LangueEspagnol
ÉditionEn Madrid, por Diego Díaz de la Carrera, A costa de Mateo de la Bastida, mercader de libros, frontero de San Felipe, 1644, in-4°. (Numérisation en cours)
Éditeur scientifiqueZugasti, Miguel
Nombre de pages1
Adresse source
Fichier TEIhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/tei/Moreto-PrimeraParte-Dedicace.xml
Fichier HTMLhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/html/Moreto-PrimeraParte-Dedicace.html
Fichier ODThttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/odt/Moreto-PrimeraParte-Dedicace.odt
Mise à jour2013-07-03
Mots-clés
Mots-clés français
DédicatairePossible présence du dédicataire (et mécène) dans le texte des pièces de théâtre
Relations professionnellesEnvie et médisance
Mots-clés italiens
Dedicatario e PersonaggioPossibile presenza del destinatario (e mecenate) nel testo delle opere teatrali
Rapporti professionaliInvidia e maldicenza
Mots-clés espagnols
Dedicatario y personajePosible presencia del dedicatario (y mecenas) en el texto de las comedias
Relaciones profesionalesEnvidia y murmuración
Présentation
Présentation en français
(Traduction par Christophe Couderc)
Présentation en espagnol
Texte
Afficher les occurrences dans les notes
Excelentísimo Señor3
{NP1} Consolábase Ovidio de que su libro fuese solo a la ciudad, por escusarse de la prolija censura de los críticos y del agudo diente de sus émulos, que ordinariamente se toma por agudeza el decir mal. Y considerándolo todo dijo : « Parve – nec invideo – sine me, liber, ibis in Urbem »4. Pero yo, que envío mi libro no donde ha de ser censurado, sino donde se ha de ver aplaudido ; no donde ha de ser envidiado por los aplausos que él se pueda adquirir, sino por las honras que le ha de dar el dueño a quien va dedicado, ¿con qué me podré consolar?5, quedando entre los embates de la mormuración y viéndole ir a lograr los frutos que no le puede negar la sombra de la grandeza de Vuestra Excelencia, a cuyo sagrado6 va dirigido. No admitiré yo ningún consuelo al sentimiento de no acompañarle, sino antes trocando el sentido al verso de Ovidio, diré : « Occiduum7 –invideo– sine me, liber, ibis in orbem »8. Pero cuando considero que la gloria que le espera la debía yo comprar con el mérito de andar sus pasos, veo que toda esta falta me la suple el acierto de mi elección, debajo del cual pasarán sin calumnia los yerros de mi pluma; pues nadie me podrá negar que aunque yo haya sido ignorante en lo que he escrito, he sido sabio en escoger mecenas. Si bien, siendo tan notorio lo que Vuestra Excelencia honra y favorece los ingenios9, me pueden argüir que esto no es sólo elección, sino codicia, pues como mercader ambicioso de aplau{NP2}sos embarco mi libro para las Indias, donde se gana a ciento por ciento10. Yo les concederé luego la consecuencia y añadiré que los príncipes como Vuestra Excelencia se deben ir a buscar, aunque sea al otro mundo. Y por este deseo le suplico perdone la indignidad que tiene la ofrenda para tan heroicas plantas, que yo de ella no ofrezco la parte del entendimiento, sino la de la voluntad y la memoria11. Y teniéndome Vuestra Excelencia en la suya, habré yo conseguido todo el favor que espero de su mano, cuya vida guarde Dios, como este humilde criado suyo desea y ha menester.
De Vuestra Excelencia humilde criado
Don Agustín Moreto y Cabana