Préface
Delle Poesie drammatiche di Giovanni Andrea Moniglia
Moniglia, Giovanni Andrea
Éditeur scientifique : Decroisette, Françoise
Description
Auteur du paratexteMoniglia, Giovanni Andrea
Auteur de la pièceMoniglia, Giovanni Andrea
Titre de la pièceDelle Poesie drammatiche di Giovanni Andrea Moniglia
Titre du paratexteAl cortese lettore
Genre du textePréface
Genre de la pièceRecueil d’œuvres dramatiques en musique
Date1689
LangueItalien
ÉditionDelle Poesie drammatiche di Giovanni Andrea Moniglia, accademico della Crusca, tomo primo, Firenze, Vangelisti, 1698, in 12°
Éditeur scientifiqueDecroisette, Françoise
Nombre de pages5
Adresse sourcehttp://www.urfm.braidense.it/rd/03760.pdf
Fichier TEIhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/tei/Moniglia-Poesiedrammatiche-Preface.xml
Fichier HTMLhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/html/Moniglia-Poesiedrammatiche-Preface.html
Fichier ODThttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/odt/Moniglia-Poesiedrammatiche-Preface.odt
Mise à jour2014-03-14
Mots-clés
Mots-clés français
GenreDrame en musique, comique et héroïque
DramaturgieComédie plautinienne / comédie térentienne ; condamnation de la comédie satirique ; comédie comme miroir des actions humaines ; éloge de la bienséance et de la vraisemblance ; dénonciation du rire obscène
RéceptionAuteur et public ; nécessité de publier les œuvres pour éviter leur dispersion
FinalitéDivertissement honnête ; délassement noble ; récréation innocente ; enseignement des bonnes mœurs
Relations professionnellesAssujettissement de l’auteur aux protecteurs princiers
ActualitéNouvelle édition du Dictionnaire de la Crusca
AutreŒuvres courtisanes de Moniglia : Ipermestra, Ercole in Tebe (Hercule à Thèbes), Il mondo festeggiante (Le Monde en fête) ; princes médicéens mécènes ; Orazio Ricasoli Rucellai ; Alessandro Segni ; académie de la Crusca
Mots-clés italiens
GenereDramma per musica, giocoso e eroico
DrammaturgiaCommedia plautina / commedia terenziana ; condanna della commedia satirica ; commedia come specchio delle azioni umane ; elogio del decoro e della verosimiglianza ; denuncia dell riso sconcio
RicezioneAutore e pubblico ; necessità di pubblicare le opere per evitare la loro dispersione
FinalitàOnorato divertimento ; nobile sollievo ; ricreazione innocente ; insegnamento dei buoni costumi
Rapporti professionaliSudditanza dell’autore ai protettori principeschi
AttualitàNuova edizione del Vocabolario della Crusca
AltriOpera cortegiane di Moniglia : Ipermestra, Ercole in Tebe, Il mondo festeggiante ; principi medicei mecenati ; Orazio Ricasoli Rucellai ; Alessandro Segni ; accademia della Crusca
Mots-clés espagnols
GéneroDrama con música, cómico y heroico
DramaturgiaComedia plautina : comedia terenciana ; condena de la comedia satírica ; comedia como espejo de las acciones humanas ; elogio del decoro y de la verosimilitud ; denuncia de la risa obscena
RecepciónAutor y publico ; necesidad de publicar las obras para evitar su dispersión
FinalidadHonesto entretenimiento ; noble solaz ; recreación inocente ; enseñanza de las buenas costumbres
Relaciones profesionalesSujeción del autor a los príncipes protectores
ActualidadNuevas edición del Diccionario de la Crusca
OtrasObras cortesanas de Moniglia : Ipermestra, Ercole in Tebe, Il mondo festeggiante ; príncipes Médicis mecenas ; Orazio Ricasoli Rucellai ; Alessandro Segni ; academia de la Crusca
Présentation
Présentation en français
Il oppose nettement, dans sa production, les œuvres giocose et les œuvres eroiche, qui, dans le domaine du drame en musique correspondent, pour les premières, à la comédie en musique, anticipant le dramma giocoso qui triomphera au XVIIIe siècle, et pour les secondes, aux drames en musique « sérieux », ou « regi », inspirés le plus souvent par l’histoire antique gréco-latine, qui mettent en scène des héros royaux et princiers devant choisir entre leur devoir public (la raison d’état) et leurs sentiments privés. Il inscrit aussi ses œuvres, notamment les œuvres comiques, dans le courant contemporain de réforme de la comédie des improvisateurs, considérée comme impudique et immorale, courant qui, à Florence, s’exprime, dans les années même où il compose ses livrets, dans des ouvrages théoriques comme la Didascalia ovvero dottrina comica (1658) de Girolamo Bartolomei3, ou dans le célèbre ouvrage de Gian Domenico Ottonelli, Della christiana moderazione del teatro (16552). En filant la métaphore de la paternité, et en assimilant ses œuvres à des « filles », il oppose clairement les comédies condamnables – inspirées par les comédies de Plaute – qui se produisent sur les scènes comme des femmes licencieuses et provocantes, et les comédies morales et maîtresses de bonnes mœurs, inspirées de Térence, semblables à des « vierges bien élevées » ou à « d’honorables matrones ».
Par ailleurs, justifiant, sous le faux prétexte habituel d’une requête pressante d’amis, la publication de ses œuvres en un seul recueil, il soulève de façon détournée l’une des questions majeures qui se posent aux librettistes : celle du caractère éphémère des livrets, objets de consommation considérés sans valeur littéraire ni poétique, leur dispersion et les modifications incessantes qu’ils subissent pour être adaptés à d’autres publics et à d’autres mises en musique. Il s’agit là d’un état de fait dominant dans la deuxième moitié du XVIIe siècle qui s’amplifie pendant tout le XVIIIe siècle. Or les drames en musique de Moniglia, comiques ou sérieux, quoique produits dans un cadre courtisan, connaissent rapidement une large diffusion, qu’il se plaît souvent à rappeler4 : ils sont « adaptés » au goût des villes où l’œuvre est reprise, et republiés sous des formes différentes (parfois en prose), ce qui en même temps, pour l’auteur, est une reconnaissance et une perte d’autorité. La publication en recueil, décidée et contrôlée par l’auteur, permet de fixer un texte d’auteur définitif, qui vaut par lui-même sur la page, dépouillé qu’il est de ses ornements extérieurs, le chant et la musique. Les Poesie drammatiche de Moniglia, comme nombre d’autres recueils de livrets lancés par les librettistes au XVIIe siècle5, sont donc porteurs d’une revendication d’auctorialité, et participent à l’affirmation d’une véritable littéralité du livret.
Présentation en italien
Texte
Afficher les occurrences dans les notes
Al cortese lettore
{VII} Dopo avere io quella quantità di musicali commedie, e giocose ed eroiche, le quali qui raccolte vedi, composte, lieto me ne viveva, e di mia sorte contento, avendo tutte senza alcun fallo quell’ascendente e quell’esito felice incontrato che da me desideravasi, di esser quelle cioè nate in virtù degli alti comandi e sotto gli auspici de’ serenissimi principi di Toscana, con regia magnificenza rappresentate, a quali vivo per ogni titolo di vassallaggio che in uomo cader mai possa e per natura e per genio, maravigliosamente tenuto. Quando una gentile ed obbligante schiera d’amici ai quali per buona fortuna piacquero queste mie, quali sieno, bagatelle, venne per così dire ad inquietarmi con gentilezza, accioché quelle che, uscite una volta dalle mie mani, non eran più mie, fosser più loro {VIII} e, dandole unitamente alla stampa, me liberassero dalla molestia continua delle continue richieste, e quelli dalla pena di ricercarle quà e là disperse togliessero. All’autorevole volontà di loro non potendo io così convenevolmente come voluto avrei contraddire, mi disposi a pubblicare tutte insieme queste rappresentazioni. Le quali spogliate qui del canto e del suono (grandi incantamenti dell’animo umano) e d’ogni altra accompagnatura che l’occhio dilettar possa, so che sembreranno ed umili e povere, e semplici, e rozze, oltre all’esser scarse per loro stesse d’ornamenti. Ma benché tali elle pur sembrino e sieno franche e baldanzose, con bello ardire escono a farsi vedere tra le genti. Poiché di due gran pregi e singolari si riconoscono ornate, ne’ quali consiste tutta la lor gloria. Il primiero si è che elle son figlie d’ubbidienza, e parto d’obbligatissimo ossequio. L’altro che non a guisa di femmine licenziose hanno, o dalla lascivia o dalla disonesta maledicenza, con iscapito compassionevole del buon costume, per ogni via cavato il riso, ma ora come onorate matrone, ora come verginelle ben’allevate, hanno fatta per tutto mostra, e dato saggio di quel decoro e di quel convenevole il quale siccome dee risplendere in tutte l’azioni dell’umana vita e farne ogni atto perfetto, così la commedia specchio di quella e di costumi maestra, fa di mestieri che osservi {IX} diligentissimamente, e che ne sia principale e studiosa imitatrice. Lasciata però la troppo mordace e satirica, e oltre a ciò poco onesta maniera di quella sorta di commedia che i Greci a distinzione d’altre che poscia fiorirono antica appellarono alle più moderne maniere e da quegli come più civili e più costumate avute in pregio, tenuto mi sono, nè la soverchia licenza, nè motti con Plauto usando, ma favoreggiando pim tosto la gentil purità ed espressione del cotume di Terenzio, ho procurato unicamente che il divertimento degli animi sia onorato, nobile il sollievo, innocente la ricreazione.
La descrizione dell’Ipermestra, festa teatrale che per lo real nascimento di Filippo principe di Spagna11, fu rappresentata dal sereniss[imo] e reverendiss[imo] Principe cardinale Gio. Carlo de’ Medici, generalissimo del Mare e comprotettore dei negozi di Sua M[aestà] Cattolica in Roma, uscì di comandamento della medesima A[ltezza] reverendiss[ma] dalla penna immortale del sig[nor] priore Orazio Ricasoli Rucellai12, gentiluomo della camera del sereniss[imo] granduca Ferdinando di Toscana13, personaggio adoprato nelle solenne ambascerie a Vladislao quarto di Pollonia, e a Ferdinando secondo Imperadore, alla cui vigilante accuratezza fu raccomandata la direzione degli studi del sereniss[imo] principe Francesco Maria, oggi cardinale de’ Medici14, e che ha lasciato quantunque non interamen{X}te compito un preziosissimo tesoro in molti suoi dialoghi, continenti minutissimo esame sì delle antiche che delle moderne filosofie e del quale degnamente da grand savio fu detto : « O, quanto goderebbe Monsignor della Casa15 di vedere propagata nell’erede delle sue sustanze la leggiadria del suo stile ». E perché volle la medesima Altezza reverendiss[ima] dopo tre anni nella sublime congiuntura delle reggie nozze de’ serenissimi sposi Cosimo principe di Toscana, e Margherita Luisa, principessa d’Orléans16, che di tutte le feste che in Firenze e per tutti gli stati di S[ua] A[ltezza] S[erenissima] si celebrarono, se ne vedesse una piena e distinta descrizione diede di ciò l’incumbenza al sig. Alessandro Segni17, bibliotecario del sereniss [imo] granduca, gentiluomo della camera, e soprintendente alla segreteria del sereniss[imo] e reverendiss[imo] cardinale Leopoldo18, insigito dell’ordine senatorio, segretario perpetuo della famosa accademia della Crusca19 colla cui principale direzione come fu dato già molt’anni addietro cominciamento a’ gravi studi per la nuova edizione del Vocabolario20, così parimente ne ha avuto della grand’opera l’intero compimento, onde non che accresciuto e migliorato, ma quasi del tutto novellamente fabbricato e composto, senza però uscire dalle linee maestre e de’ termini prescritti di quei vecchi primi autori {XI} comparisce appunto in questi giorni alla luce in più volumi diviso, quel desideratissimo libro. Dalla saggia ed erudita facondia di cui comparve ben tosto quanto di maestoso, di ricco e di vago fu ammirato in quegli altissimi sponsali splendidamente registrato, nè con me ndotta e gentile eloquenza tramanderà egli al guardo nostro un ben distinto e giocondo racconto delle sontuosissime nozze de’ serenissimi sposi Ferdinando, principe di Toscana, e Violante Beatrice principessa di Baviera21. Parto pur anche sono di suo lucidissimo ingegno le due descrizioni dell’Ercole in Tebe22, festa teatrale, e del Mondo festeggiante23, balletto a cavallo fatto nel teatro congiunto al palazzo del serenissimo granduca, che loro congiunte a bell’industria per mio gran vantaggio ritroverai.