Préface
La Famine ou Les Gabéonites, Tragédie prise de la Bible et suivant celle de Saül
La Taille, Jean de
Éditeur scientifique : Busca, Maurizio
Description
Auteur du paratexteLa Taille, Jean de
Auteur de la pièceLa Taille, Jean de
Titre de la pièceLa Famine ou Les Gabéonites, Tragédie prise de la Bible et suivant celle de Saül
Titre du paratexteAu lecteur
Genre du textePréface
Genre de la pièceTragédie
Date1573
LangueFrançais
ÉditionParis, Fédéric Morel, 1573, in-8°
Éditeur scientifiqueBusca, Maurizio
Nombre de pages2
Adresse sourcehttp://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5734760f
Fichier TEIhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/tei/LaTaille-Famine-Preface.xml
Fichier HTMLhttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/html/LaTaille-Famine-Preface.html
Fichier ODThttp://www.idt.paris-sorbonne.fr/odt/LaTaille-Famine-Preface.odt
Mise à jour2014-10-17
Mots-clés
Mots-clés français
ExpressionTragédie déclamée / chœurs chantés ; refus de l’alternance des rimes masculines et féminines, sauf pour les chœurs ; vers bien faits, coulants, reflets des sentiments humains
MetadiscoursRenvoie à la préface de son Saül
Mots-clés italiens
EspressioneTragedia declamata / cori cantati ; rifiuto dell’alternanza delle rime maschili e femminili, tranne per i cori ; versi ben fatti, sciolti, reflessi degli affetti umani
MetadiscorsoRinvia alla prefazione del suo Saul
Mots-clés espagnols
ExpresiónTragedia declamada / coros cantados ; rechazo de la alternancia de las rimas masculinas y femeninas, excepto para los coros ; versos bien hechos, ágiles, reflejo de los sentimientos humanos
MetadiscursoRemite al prefacio de su Saúl
Présentation
Présentation en français
La deuxième partie, qui constitue l’argument de La Famine, est une citation du passage des Antiquités Judaïques narrant l’épisode biblique du sacrifice des Gabaonites (le passage en question, par ailleurs, suit de près le texte de la Bible). Le choix de se servir des « propres mots de [Flavius] Josèphe », garantie de la véracité de la matière de la pièce, est lié à la finalité que La Taille confère à sa tragédie : montrer aux gouvernants le douloureuse vérité sur l’état présent de la nation pour les convaincre de mettre fin aux guerres civiles1.
Texte
Afficher les occurrences dans les notes
Au lecteur
{5 http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5734760f/f14} Je n’ai voulu, ami lecteur, observer ici les vers masculins ni féminins (ainsi qu’en mon Saül) car outre qu’on ne chante guère les tragédies, ni comédies, sinon les chœurs2, où j’ai gardé cette rigoureuse loi, il suffit que les vers au reste soient bien faits, bien coulants, et représentent bien nos affections humaines et toute autre chose3. Quant à la façon, à l’art et à l’excellence d’une tragédie, je m’en tais, pour en avoir assez traité en la préface de mon Saül4.
Les propres mots de Josèphe en ses Antiquités, livre septe (outre le 21. chap. du 2 des Rois) serviront ici d’un argument5.
Après cela tout le pays fut accablé d’une véhémente famine, et le roi David pria Dieu en humilité qu’il eût pitié de son peuple, et qu’il lui plût démontrer la cause et le remède d’un si grand mal. La réponse fut donnée par les Prophètes, que Dieu demandait que vengeance fût faite pour les Gabaonites qui avaient été déçus6 et tués par Saül contre tout droit et raison, lequel avait violé le serment qui leur avait été fait jadis par le capitaine Josué et tous les anciens du peuple. Par quoi si le roi permet aux Gabéonites de faire telles punitions qu’il voudront pour leurs {5 v° http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5734760f/f15} citoyens, qui avaient été occis, Dieu sera apaisé, et délivrera le peuple de cette grande calamité. Après que cela fut entendu par le rapport des Prophètes, le roi fit venir les Gabéonites, et leur demanda ce qu’ils voulaient qu’on fît pour eux. Lesquels répondirent qu’ils demandaient sept hommes de la race et famille de Saül pour les pendre au gibet ; et le roi les fit chercher, et les livra ès mains des Gabéonites, qui les punirent comme bon leur sembla7 ; et tout incontinent il plut sur la terre, qui devint fertile comme auparavant, et le peuple eut abondance de biens, comme il soulait8.